LEO THE LION: La secuela de Jungle Emperor o Kimba the Lion

Leo the Lion es una secuela de la serie de televisión de anime japonesa Jungle Emperor , o Kimba the White Lion.

Osamu Tezuka, que siempre había querido que la historia de Kimba siguiera toda la vida de su protagonista intentó producir la continuación de la serie Jungle Emperor / Kimba que fue tan exitosa en Japón. Sin embargo Tezuka produjo esta secuela sin sus socios estadounidenses, en 1966. Hacer la serie sin un coproductor le dio un control creativo completo y Tezuka cambió la conclusión de su historia manga original (representada en los últimos dos episodios de esta serie) a un final feliz. 

Leo the Lion no sigue inmediatamente desde el final de la serie Kimba . En cambio, la historia comienza un par de años después del final de la serie anterior. Aunque para el público de la serie original,  el comportamiento del personaje principal está inexplicablemente fuera de línea temporal; con lo establecido en la primera serie. Al final de la primera serie, en el guión japonés original, Kimba promete mantener a sus animales separados de los humanos y esta promesa es la que impulsa al aparentemente ermitaño Leo en esta serie de la que hablamos hoy.

A medida que se desarrolla la serie, el enfoque cambia del personaje principal a uno de sus cachorros, el macho llamado Rune, mostrando en su conjunto sobre el crecimiento de Rune, desde un débil león hasta convertirse en un líder confiado.

Esta serie japonesa fue doblada al Inglés por una empresa con sede en Miami , Florida, en el Estados Unidos conocido como SONIC-Sound International Corporation, dirigida por Enzo Caputo, siendo emitida en el año 1984 en CBN Cable Network. La canción principal para el doblaje en inglés fue escrita por Mark Boccaccio y Susan Brunet.

Stuart Chapin, fue el encargado de adoptarmuchas de las voces en inglés, ignorando la mayoría de las tramas e inventando los guiones a su gusto, solamente haciendo coincidir el diálogo con los movimientos de los labios. Así, un elefante cita un poema de Emily Dickinson y un episodio de espía cargado de artefactos se convierte en un vehículo para "Sterling Bond", el desventurado hermano de James Bond . En guiones posteriores, los juegos de palabras abundaban. En el último guión, Chapin hizo que Leo / Kimba (con la voz del propio Caputo) explicara la confusión del nombre Kimba, haciendo alusión al nombre que se le puso al león en su versión doblada al inglés. 

 

Comentarios